JAPANSOLVED EDITORIAL

海外展開 初回相談フォーム

Private execution, advisory, and coordination for clients who require clarity, discretion, and structure in Japan.

相談フォームへ ↑

JapanSolved™ OUTBOUND | Japanese Business Intake

海外展開の入口を、ここで整理します

海外展開を検討している日本企業・事業者のための初回相談入口です。商品・サービス、対象市場、現在の課題、資料URLなどを共有いただくことで、次に何を確認し、どの順番で整えるべきかを判断します。

現状共有 計画が固まっていなくても大丈夫です。商品、課題、気になる市場、現在の違和感から共有できます。
すぐ入力 長い説明を読む前に相談内容を入れられるよう、フォームを上部に配置しています。
次の判断 送信後、必要に応じて相談・診断・調査・実行支援の可能性を整理します。

Outbound Request Form

まずは、現在の状況をお聞かせください

下記フォームから、貴社の商品・サービス、検討している国・地域、現在の課題、海外向け資料の有無、希望する支援内容をお送りいただけます。まだ計画が明確でなくても問題ありません。

目安:分かる範囲から入力可能 URL・資料があれば精度向上 送信だけで正式契約にはなりません
まだ曖昧でも受付可能 海外に出せる可能性を知りたい段階、国を決めきれていない段階でも送信できます。
判断材料として確認 商品価値、対象市場、ウェブ導線、商談状況、支援範囲を立体的に確認します。
必要な次ステップを整理 内容に応じて、相談・診断・調査・レビュー・現地対応などの候補を整理します。
送信前の確認:このフォームは、日本企業・日本側事業者向けのOUTBOUND初回相談フォームです。海外から日本へ入る相談、既存案件の続き、一般的な無料質問、別件の個人相談は、それぞれ別の窓口をご利用ください。

ここに日本語版Tallyフォームを埋め込みます。

日本語フォームURLが確定したら、この枠を下記のTally iframe埋め込みコードに差し替えてください。英語版の「Submit a Private Request」と同じく、フォーム部分は白いキャンバスとして残し、周囲をJapanSolved™ OUTBOUNDの静かな金色フレームで包む設計です。

PASTE JAPANSOLVED™ OUTBOUND JAPANESE TALLY EMBED HERE

フォーム送信後に読み進めたい方へ。
以下では、JapanSolved™ OUTBOUNDがどのような視点で内容を確認し、なぜ翻訳や営業活動の前に「見え方」と「進め方」を整えるのかを説明しています。

初回確認の目的

海外に出す前に、
まず「見え方」と「進め方」を整理する。

日本国内で培われた商品、サービス、技術、ブランドには、海外市場で新しい価値として受け止められる可能性があります。 ただし、日本国内で評価されている価値が、そのまま海外でも同じように伝わるとは限りません。

市場、文化、価格感覚、購入導線、言語表現、信頼形成、販売チャネル、現地パートナー、輸出実務、商談条件。 海外展開では、ひとつの答えではなく、複数の論点を順番に確認する必要があります。

本フォームは、JapanSolved™ OUTBOUNDによる海外展開支援の初回確認フォームです。 貴社の商品・サービス・事業状況を整理し、海外市場に向けた可能性、課題、優先順位、必要な支援範囲を確認するために使用します。

重要:本フォームの送信のみで正式な業務依頼が成立するものではありません。送信内容を確認後、必要に応じてJapanSolved™よりご連絡いたします。案件の内容、必要な調査範囲、実行可能性、守秘性、緊急度、支援領域によって、次のご案内が異なります。

送信内容から確認する主な視点

1. 商品価値・市場適性

貴社の商品、サービス、技術、ブランドが、海外の相手からどのように見える可能性があるかを確認します。

2. 対象国・対象市場

英語圏、アジア圏、フィリピン市場、ASEAN、欧米、中東など、どの市場から見るべきかを整理します。

3. 海外向け発信

ウェブサイト、英語ページ、商品説明、会社案内、提案文、問い合わせ導線が海外向けに機能しているかを見ます。

4. 取引先・パートナー

代理店、販売先、現地協力者、バイヤー、紹介者、業者提案について確認すべき論点を整理します。

5. 商談・展示会・現地対応

商談前の説明設計、条件整理、展示会対応、現地代表対応、リード整理の必要性を確認します。

6. 優先順位と次の一手

いきなり大きく動くのではなく、最初に何を確認し、どの順番で整えるべきかを考えます。

Before Translation

翻訳より前に、整理すべきことがあります。

海外展開の入口は、必ずしも英語化ではありません。英語ページを作る前に、そもそも何を海外向けの価値として見せるのか、どの相手に向けるのか、どの市場から確認すべきなのか、どの不安を先に解消すべきなのかを整理する必要があります。

商品そのものが良くても、海外側が判断しやすい情報になっていなければ、問い合わせや商談につながりにくくなります。価格の理由、品質の根拠、用途、対象顧客、取引条件、配送・支払い・サポートの見え方まで含めて確認することが重要です。

JapanSolved™ OUTBOUNDは、貴社の価値を薄めるためではなく、海外の相手にも理解しやすく、信頼しやすく、検討しやすい形に整えるための外部視点を提供します。

Use This Form If

このフォームが向いている企業・事業者

本フォームは、すでに海外展開を進めている企業だけでなく、これから可能性を確認したい段階の企業にもご利用いただけます。

  • 日本の商品・サービス・技術・ブランドを海外に紹介したい
  • どの国・地域から検討すべきか整理したい
  • 海外向けウェブサイトや英語ページを作る前に方向性を確認したい
  • 海外バイヤー、代理店、現地パートナー候補との話がある
  • 展示会、商談会、海外イベントに向けて準備したい
  • フィリピン、ASEAN、欧米、中東など地域別の可能性を見たい
  • 既存の海外戦略や業者提案について外部視点で確認したい
  • 単発相談ではなく、継続的な外部頭脳を検討したい

How We Read Your Request

送信内容は、単なる問い合わせとしてではなく、判断材料として確認します。

JapanSolved™ OUTBOUNDでは、送信内容を「海外に出たい」という一言だけで見ません。貴社が持っている価値、現在の準備状況、対象市場の仮説、海外側からの見え方、必要な調査範囲、現実的な進め方を重ねて確認します。

たとえば、商品価値の整理から始めるべき場合もあります。海外向けウェブサイト監査が先に必要な場合もあります。市場調査や現地パートナー確認を先に行うべき場合もあります。展示会や商談が近い場合は、説明設計や条件整理が優先されることもあります。

どの支援から始めるべきかは、案件によって異なります。このフォームは、その最初の見立てを行うための入口です。

Before Sending

送信前にご準備いただくとよい情報

すべてを完璧にそろえる必要はありません。ただし、以下の情報があると、初回確認がより具体的になります。

  • 会社名・担当者名・連絡先
  • 商品・サービス・技術・ブランドの概要
  • 現在検討している国・地域・市場
  • 海外向けウェブサイト、資料、SNS、商品ページのURL
  • 現在抱えている課題や不安
  • 海外バイヤー、代理店、現地パートナー候補の有無
  • 希望する支援内容や相談したい範囲
  • 希望時期、緊急度、予算感、社内での検討状況

相談内容がまとまったら、上部のフォーム欄へ戻り、貴社の海外展開に関する初回情報を送信してください。

相談フォームへ戻る ↑

Outbound Ecosystem

関連するJapanSolved™ OUTBOUND支援

初回相談の内容に応じて、以下の支援領域へ接続する場合があります。貴社の状況に合わせて、単発診断、調査、レビュー、商談準備、現地対応、継続支援の組み合わせを検討します。

既存案件の続き、追加資料の送付、前回相談への補足は、このページではなく「既存案件フォローアップ」からお送りください。

既存案件のフォローアップへ

Begin With the Outside View

海外展開は、外からの見え方を確認するところから始まります。

海外展開は、いきなり大きく始める必要はありません。 まずは、貴社の商品・サービス・技術・ブランドが、海外の相手からどう見えるのかを確認することから始められます。

何が強みとして伝わるのか。どこが分かりにくいのか。どの市場や相手に向いていそうなのか。どの説明を補うべきなのか。どの順番で発信すべきなのか。次に進むなら、何を整えるべきなのか。

JapanSolved™ OUTBOUNDは、その最初の見立てから、調査、診断、レビュー、現地対応、継続支援まで、必要に応じて外部視点から整理します。

海外に伝える前に、見え方を整える。
大きく動く前に、判断材料をそろえる。
まずは、初回相談フォームからお送りください。